"Lost in Translation"
Apenas uma breve reflexão: "O Amor é um Lugar Estranho", título em português de Portugal (porque em português do Brasil é, muito bergmaniamente, "Encontros e Desencontros"), é um título ligeiramente ao lado do que o filme fala, ou melhor, que quer assumir algo que o filme nunca assume, porque não é isso que lhe interessa. Assiste-se a um ritual de aproximação entre duas pessoas (a que não seria tresloucado ligar a vontade de criar contacto com as manas Lisbon dos adolescentes de "The Virgin Suicides") que nunca se quer como amor. O filme inventa um lugar que não é exclusivo do corpo ou do sentimento, e por isso Tóquio, ou a condição para o ser estrangeiro, surge como lógico. E recordou-me muito "My Fair Lady", ou seja, interessa mesmo saber se Eliza e Higgins se tornam casal romântico?
0 Comentários:
Enviar um comentário
<< Home